TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:10:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1129《佛說金剛手菩薩降伏一切部多大教王經》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1129《Phật thuyết Kim Cương Thủ Bồ Tát Hàng Phục Nhất Thiết Bộ Đa Đại Giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1129 佛說金剛手菩薩降伏一切部多大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1129 Phật thuyết Kim Cương Thủ Bồ Tát Hàng Phục Nhất Thiết Bộ Đa Đại Giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說金剛手菩薩降伏一切部多 Phật thuyết Kim Cương Thủ Bồ-tát hàng phục nhất thiết bộ đa 大教王經卷下 đại giáo Vương Kinh quyển hạ     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     傳教大師臣法天奉 詔譯     truyền giáo Đại sư Thần   Pháp Thiên phụng  chiếu dịch 復次持誦者往於河岸。用白檀香作曼拏羅。 phục thứ trì tụng giả vãng ư hà ngạn 。dụng bạch đàn hương tác mạn nã la 。 獻廣大供養。時誦真言一阿庾多。 hiến quảng đại cúng dường 。thời tụng chân ngôn nhất A-dữu-đa 。 至第七日復作廣大供養。 chí đệ thất nhật phục tác quảng đại cúng dường 。 至夜半彼摩拏賀哩尼夜叉女。即來現身甚大苦惱。女言呼我何作。 chí dạ bán bỉ ma nã hạ lý ni Dạ xoa nữ 。tức lai hiện thân thậm đại khổ não 。nữ ngôn hô ngã hà tác 。 持誦者言汝為我婢女。即聽允日給金錢一百。 trì tụng giả ngôn nhữ vi/vì/vị ngã Tì nữ 。tức thính duẫn nhật cấp kim tiễn nhất bách 。 贍彼行人等八人豐足使盡復與。 thiệm bỉ hạnh/hành/hàng nhân đẳng bát nhân phong túc sử tận phục dữ 。 若不使盡不復與之。 nhược/nhã bất sử tận bất phục dữ chi 。 復次持誦者往彼尼拘陀樹下。 phục thứ trì tụng giả vãng bỉ Ni câu đà thụ hạ 。 以自飲酒肉食已不潔淨盥漱。持誦真言一千遍。 dĩ tự ẩm tửu nhục thực/tự dĩ bất khiết tịnh quán thấu 。trì tụng chân ngôn nhất thiên biến 。 至第七日復誦真言。至中夜已來。 chí đệ thất nhật phục tụng chân ngôn 。chí trung dạ dĩ lai 。 彼羯諾羯嚩帝夜叉女莊嚴具足。 bỉ yết nặc yết phược đế Dạ xoa nữ trang nghiêm cụ túc 。 與其僕從八百人俱悉現本身。與彼行人同作歡樂。即結為妻。 dữ kỳ bộc tùng bát bách nhân câu tất hiện bản thân 。dữ bỉ hạnh/hành/hàng nhân đồng tác hoan lạc 。tức kết/kiết vi/vì/vị thê 。 給與衣服飲食及金錢八文。 cấp dữ y phục ẩm thực cập kim tiễn bát văn 。 贍彼行人等一十二人悉得豐足。 thiệm bỉ hạnh/hành/hàng nhân đẳng nhất thập nhị nhân tất đắc phong túc 。 復次持誦者。於樺皮上用牛黃。 phục thứ trì tụng giả 。ư hoa bì thượng dụng ngưu hoàng 。 畫彼迦彌濕嚩(二合)哩夜叉女形像。於寂靜處置一臥床。 họa bỉ Ca di thấp phược (nhị hợp )lý Dạ xoa nữ hình tượng 。ư tịch tĩnh xứ trí nhất ngọa sàng 。 於此床上誦真言一千遍。 ư thử sàng thượng tụng chân ngôn nhất thiên biến 。 於月盡日作廣大供養燃以酥燈。時誦者默然。 ư nguyệt tận nhật tác quảng đại cúng dường nhiên dĩ tô đăng 。thời tụng giả mặc nhiên 。 彼女即來隨行人意而為妻子。於臥床上留最上莊嚴。 bỉ nữ tức lai tùy hạnh/hành/hàng nhân ý nhi vi thê tử 。ư ngọa sàng thượng lưu tối thượng trang nghiêm 。 至明旦時却還本處。持誦之者不得邪慾。 chí minh đán thời khước hoàn bổn xứ 。trì tụng chi giả bất đắc tà dục 。 若有所犯即令破壞。 nhược hữu sở phạm tức lệnh phá hoại 。 復次持誦者於其(巾*(穴/登))上。畫彼女像。 phục thứ trì tụng giả ư kỳ (cân *(huyệt /đăng ))thượng 。họa bỉ nữ tượng 。 身作金色一切莊嚴。手執優鉢羅華如童女相。 thân tác kim sắc nhất thiết trang nghiêm 。thủ chấp ưu-bát-la hoa như đồng nữ tướng 。 用惹底華作供養。燒安悉香誦真言八千遍。 dụng nhạ để hoa tác cúng dường 。thiêu an tất hương tụng chân ngôn bát thiên biến 。 至月盡日隨力供養。燃以酥燈。復誦真言至中夜時。 chí nguyệt tận nhật tùy lực cúng dường 。nhiên dĩ tô đăng 。phục tụng chân ngôn chí trung dạ thời 。 彼囉帝夜叉女即來現身。 bỉ La đế Dạ xoa nữ tức lai hiện thân 。 同作歡樂即為妻子。日給金錢二十五文及聖藥等。 đồng tác hoan lạc tức vi/vì/vị thê tử 。nhật cấp kim tiễn nhị thập ngũ văn cập Thánh dược đẳng 。 贍彼行人及其徒眾悉令豐足。 thiệm bỉ hạnh/hành/hàng nhân cập kỳ đồ chúng tất lệnh phong túc 。 復次持誦之者。於自本舍臥床頭邊。 phục thứ trì tụng chi giả 。ư tự bổn xá ngọa sàng đầu biên 。 用白檀香作曼拏羅。燒安悉香誦真言至一月。 dụng bạch đàn hương tác mạn nã la 。thiêu an tất hương tụng chân ngôn chí nhất nguyệt 。 於十五日夜隨力獻供養。復誦真言至中夜。 ư thập ngũ nhật dạ tùy lực hiến cúng dường 。phục tụng chân ngôn chí trung dạ 。 彼鉢訥彌儞夜叉女。即來現身隨誦者意。 bỉ bát nột di nễ Dạ xoa nữ 。tức lai hiện thân tùy tụng giả ý 。 以結為妻。即與種種聖藥及聖物等。 dĩ kết/kiết vi/vì/vị thê 。tức dữ chủng chủng Thánh dược cập Thánh vật đẳng 。 復次持誦者往無憂樹下。食於酒肉已。 phục thứ trì tụng giả vãng vô ưu thụ hạ 。thực/tự ư tửu nhục dĩ 。 用塗香好華作供養已。誦真言一千遍。 dụng đồ hương hảo hoa tác cúng dường dĩ 。tụng chân ngôn nhất thiên biến 。 彼曩致夜叉女即來現身。或為母或為姊妹或為妻子。 bỉ nẵng trí Dạ xoa nữ tức lai hiện thân 。hoặc vi/vì/vị mẫu hoặc vi/vì/vị tỷ muội hoặc vi/vì/vị thê tử 。 若得為妻日給金錢八文及種種聖藥等。 nhược/nhã đắc vi/vì/vị thê nhật cấp kim tiễn bát văn cập chủng chủng Thánh dược đẳng 。 若得為母供給衣食及金百兩。 nhược/nhã đắc vi/vì/vị mẫu cung cấp y thực cập kim bách lượng (lưỡng) 。 若為姊妹於千由旬內。所須女人即為取來。 nhược/nhã vi/vì/vị tỷ muội ư thiên do-tuần nội 。sở tu nữ nhân tức vi/vì/vị thủ lai 。 及供給飲食衣服種種聖藥等。 cập cung cấp ẩm thực y phục chủng chủng Thánh dược đẳng 。 復次持誦者。於樺皮上用恭俱摩香。 phục thứ trì tụng giả 。ư hoa bì thượng dụng cung câu ma hương 。 畫彼阿努囉儗尼夜叉女形。於月初一日。 họa bỉ a nỗ La nghĩ ni Dạ xoa nữ hình 。ư nguyệt sơ nhất nhật 。 以香華燈及塗香等。作供養一日三時。 dĩ hương hoa đăng cập đồ hương đẳng 。tác cúng dường nhất nhật tam thời 。 持誦真言至十五日。燃以酥燈隨力作供養。持誦夜至明旦。 trì tụng chân ngôn chí thập ngũ nhật 。nhiên dĩ tô đăng tùy lực tác cúng dường 。trì tụng dạ chí minh đán 。 彼夜叉女即來現身。隨行人意即為彼妻。 bỉ Dạ xoa nữ tức lai hiện thân 。tùy hạnh/hành/hàng nhân ý tức vi/vì/vị bỉ thê 。 日給金錢一千及與種種聖藥壽命一千歲。 nhật cấp kim tiễn nhất thiên cập dữ chủng chủng Thánh dược thọ mạng nhất thiên tuế 。 如是名為所說降伏諸部多大教王夜叉女成就 như thị danh vi/vì/vị sở thuyết hàng phục chư bộ đa đại giáo Vương Dạ xoa nữ thành tựu 之法。 chi Pháp 。 爾時金剛手菩薩大祕密主言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại Bí mật chủ ngôn 。 若有夜叉女不依我三昧住者。 nhược hữu Dạ xoa nữ bất y ngã tam muội trụ/trú giả 。 誦此忿怒明王真言決定破壞。真言曰。 tụng thử phẫn nộ minh vương chân ngôn quyết định phá hoại 。chân ngôn viết 。 唵(引)度(口*籠)(二合)羯茶羯茶阿目迦藥乞叱(二合)尼 úm (dẫn )độ (khẩu *lung )(nhị hợp )yết trà yết trà a mục Ca dược khất sất (nhị hợp )ni (引)紇哩(二合引)惹(口*弱)(入)吽發吒(半音) (dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn )nhạ (khẩu *nhược )(nhập )hồng phát trá (bán âm ) 誦此真言一千遍。彼女速來。 tụng thử chân ngôn nhất thiên biến 。bỉ nữ tốc lai 。 若不速來頭目俱破。剎那命終墮八大地獄。復說印相法。 nhược/nhã bất tốc lai đầu mục câu phá 。sát-na mạng chung đọa bát đại địa ngục 。phục thuyết ấn tướng Pháp 。 以二手作拳。二小指相交。 dĩ nhị thủ tác quyền 。nhị tiểu chỉ tướng giao 。 此大不空忿怒鉤印能鉤三界。 thử Đại bất không phẫn nộ câu ấn năng câu tam giới 。 復說夜叉女印。以二手平掌。二中指顛倒。 phục thuyết Dạ xoa nữ ấn 。dĩ nhị thủ bình chưởng 。nhị trung chỉ điên đảo 。 以無名指出外。頭指與小指相捻。 dĩ vô danh chỉ xuất ngoại 。đầu chỉ dữ tiểu chỉ tướng niệp 。 此是一切夜叉女最上根本印。 thử thị nhất thiết Dạ xoa nữ tối thượng căn bản ấn 。 結此印時彼夜叉女速來現身。復用此印。以右手母指作鉤召。 kết/kiết thử ấn thời bỉ Dạ xoa nữ tốc lai hiện thân 。phục dụng thử ấn 。dĩ hữu thủ mẫu chỉ tác câu triệu 。 復誦此真言曰。 phục tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)紇哩(二合引)阿(引)誐蹉 úm (dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn )a (dẫn )nga tha 誦此真言。能鉤召一切夜叉女。復用前印。 tụng thử chân ngôn 。năng câu triệu nhất thiết Dạ xoa nữ 。phục dụng tiền ấn 。 以左手母指作發送。誦此真言曰。 dĩ tả thủ mẫu chỉ tác phát tống 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)紇哩(二合引)誐蹉誐蹉藥乞叱(二合)尼(引)尸伽 úm (dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn )nga tha nga tha dược khất sất (nhị hợp )ni (dẫn )thi già 囉(二合)補曩囉(引)誐摩曩(引)野娑嚩(二合引)賀(引) La (nhị hợp )bổ nẵng La (dẫn )nga ma nẵng (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 復說印相。以二手作拳舒二中指。 phục thuyết ấn tướng 。dĩ nhị thủ tác quyền thư nhị trung chỉ 。 此印能令一切夜叉女速來現前。誦此真言曰。 thử ấn năng lệnh nhất thiết Dạ xoa nữ tốc lai hiện tiền 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)摩賀(引)藥乞叱(二合)尼(引)昧上曩必哩(二合) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )dược khất sất (nhị hợp )ni (dẫn )muội thượng nẵng tất lý (nhị hợp ) 曳(引)娑嚩(二合引)賀(引) duệ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 復用二手作拳舒二小指。 phục dụng nhị thủ tác quyền thư nhị tiểu chỉ 。 此印能令一切夜叉女速來親近。真言曰。 thử ấn năng lệnh nhất thiết Dạ xoa nữ tốc lai thân cận 。chân ngôn viết 。 唵(引)迦(引)摩菩疑濕嚩(二合)哩娑嚩(二合引)賀(引) úm (dẫn )Ca (dẫn )ma bồ nghi thấp phược (nhị hợp )lý sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 復用二手如執刀劍勢。 phục dụng nhị thủ như chấp đao kiếm thế 。 此是一切夜叉女心印。誦此一字真言曰。 thử thị nhất thiết Dạ xoa nữ tâm ấn 。tụng thử nhất tự chân ngôn viết 。 翅(入引) sí (nhập dẫn ) 復用二手作拳。舒於頭指中指。 phục dụng nhị thủ tác quyền 。thư ư đầu chỉ trung chỉ 。 此是一切夜叉女香華燈塗供養印。誦此真言曰。 thử thị nhất thiết Dạ xoa nữ hương hoa đăng đồ cúng dường ấn 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)摩努賀(引)哩尼(引)娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )ma nỗ hạ (dẫn )lý ni (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (引) (dẫn ) 如是說此降伏諸部多大教王夜叉女成就法 như thị thuyết thử hàng phục chư bộ đa đại giáo Vương Dạ xoa nữ thành tựu pháp 已。 dĩ 。 爾時會中有龍女主。即從座起五體投地。 nhĩ thời hội trung hữu Long nữ chủ 。tức tùng toạ khởi ngũ thể đầu địa 。 禮金剛手菩薩足。各各說自根本心真言曰。 lễ Kim Cương Thủ Bồ-tát túc 。các các thuyết tự căn bản tâm chân ngôn viết 。 普(入)唵(引)普(入)阿難多目契 phổ (nhập )úm (dẫn )phổ (nhập )A-nan đa mục khế 普(入)悉哩(二合引)普(入)嚩(引)酥吉目契(引) phổ (nhập )tất lý (nhị hợp dẫn )phổ (nhập )phược (dẫn )tô cát mục khế (dẫn ) 普(入)伊普(入)鉢訥彌(二合)儞 phổ (nhập )y phổ (nhập )bát nột di (nhị hợp )nễ 普(入)阿普(入)摩賀(引)鉢訥彌(二合)儞 phổ (nhập )a phổ (nhập )ma hạ (dẫn )bát nột di (nhị hợp )nễ 普(入)尾普(入)羯哩俱(二合)吒迦目契(引) phổ (nhập )vĩ phổ (nhập )yết lý câu (nhị hợp )trá Ca mục khế (dẫn ) 普(入)摩普(入)設始儞野 phổ (nhập )ma phổ (nhập )thiết thủy nễ dã 普(入)染普(入)入嚩(二合引)攞目契(引) phổ (nhập )nhiễm phổ (nhập )nhập phược (nhị hợp dẫn )la mục khế (dẫn ) 普(入)骨嚕(二合)普度摩(入)目契 phổ (nhập )cốt lỗ (nhị hợp )phổ độ ma (nhập )mục khế 復說八大龍女主成就之法。 phục thuyết bát đại Long nữ chủ thành tựu chi Pháp 。 時持誦之者先於龍堂之內。 thời trì tụng chi giả tiên ư long đường chi nội 。 持誦真言一洛叉令法精熟。得一切龍女心大歡喜。 trì tụng chân ngôn nhất lạc xoa lệnh Pháp tinh thục 。đắc nhất thiết Long nữ tâm đại hoan hỉ 。 然後於月初五日。往龍堂內入於龍池。 nhiên hậu ư nguyệt sơ ngũ nhật 。vãng long đường nội nhập ư long trì 。 用香華塗香及乳汁。依法作供養。 dụng hương hoa đồ hương cập nhũ trấp 。y Pháp tác cúng dường 。 即誦八大龍女主真言一千遍。時彼龍女速來池內。 tức tụng bát đại Long nữ chủ chân ngôn nhất thiên biến 。thời bỉ Long nữ tốc lai trì nội 。 用乳汁白檀香水獻閼伽已。持誦者言善來與我為妻。 dụng nhũ trấp bạch đàn hương thủy hiến át già dĩ 。trì tụng giả ngôn thiện lai dữ ngã vi/vì/vị thê 。 女即聽允日給金錢八文。 nữ tức thính duẫn nhật cấp kim tiễn bát văn 。 或令殺冤或令救護隨意無違。 hoặc lệnh sát oan hoặc lệnh cứu hộ tùy ý vô vi 。 復次持誦之者。往二河合流之岸。 phục thứ trì tụng chi giả 。vãng nhị hà hợp lưu chi ngạn 。 用酥乳為食。誦真言八千遍。時彼龍女即來現身。 dụng tô nhũ vi/vì/vị thực/tự 。tụng chân ngôn bát thiên biến 。thời bỉ Long nữ tức lai hiện thân 。 以其好華戴彼頂上。告言汝為我妻。 dĩ kỳ hảo hoa đái bỉ đảnh/đính thượng 。cáo ngôn nhữ vi/vì/vị ngã thê 。 龍女即允日給金錢五文及上妙飲食等。 Long nữ tức duẫn nhật cấp kim tiễn ngũ văn cập thượng diệu ẩm thực đẳng 。 復次持誦者往龍堂內。誦真言一千遍。 phục thứ trì tụng giả vãng long đường nội 。tụng chân ngôn nhất thiên biến 。 剎那中間令其龍女患於頭痛。速來言曰呼我何作。 sát-na trung gian lệnh kỳ Long nữ hoạn ư đầu thống 。tốc lai ngôn viết hô ngã hà tác 。 行人告言與我為母。龍女即允供給衣服飲食。 hạnh/hành/hàng nhân cáo ngôn dữ ngã vi/vì/vị mẫu 。Long nữ tức duẫn cung cấp y phục ẩm thực 。 可贍誦者徒眾五人俱足。 khả thiệm tụng giả đồ chúng ngũ nhân câu túc 。 復次持誦者往蓮池岸上。誦真言八千遍。 phục thứ trì tụng giả vãng liên trì ngạn thượng 。tụng chân ngôn bát thiên biến 。 龍女速來同作歡樂。 Long nữ tốc lai đồng tác hoan lạc 。 即得與妻日給金錢八文使盡復與若畜之不用更不與之。 tức đắc dữ thê nhật cấp kim tiễn bát văn sử tận phục dữ nhược/nhã súc chi bất dụng cánh bất dữ chi 。 復次持誦者。往二河合流之岸。 phục thứ trì tụng giả 。vãng nhị hà hợp lưu chi ngạn 。 於夜分時誦真言八千遍。時彼龍女即來現身。 ư dạ phần thời tụng chân ngôn bát thiên biến 。thời bỉ Long nữ tức lai hiện thân 。 行人言曰善來與我為妻。龍女即允日給黃金一兩。 hạnh/hành/hàng nhân ngôn viết thiện lai dữ ngã vi/vì/vị thê 。Long nữ tức duẫn nhật cấp hoàng kim nhất lượng (lưỡng) 。 復次持誦者往大海岸。 phục thứ trì tụng giả vãng đại hải ngạn 。 於夜分時誦真言八千遍。時彼龍女即來現身。 ư dạ phần thời tụng chân ngôn bát thiên biến 。thời bỉ Long nữ tức lai hiện thân 。 行人言曰汝為姊妹。女即允之日給金錢一文及衣服等。 hạnh/hành/hàng nhân ngôn viết nhữ vi/vì/vị tỷ muội 。nữ tức duẫn chi nhật cấp kim tiễn nhất văn cập y phục đẳng 。 復次持誦者往彼龍堂。復入龍池水至臍輪。 phục thứ trì tụng giả vãng bỉ long đường 。phục nhập long trì thủy chí tề luân 。 即誦真言八千遍。時彼龍女即來現身。 tức tụng chân ngôn bát thiên biến 。thời bỉ Long nữ tức lai hiện thân 。 以其好華戴彼頂上。告曰汝為我妻。 dĩ kỳ hảo hoa đái bỉ đảnh/đính thượng 。cáo viết nhữ vi/vì/vị ngã thê 。 龍女即允日給金錢八文及上味飲食等。 Long nữ tức duẫn nhật cấp kim tiễn bát văn cập thượng vị ẩm thực đẳng 。 復次持誦者往彼龍堂內。 phục thứ trì tụng giả vãng bỉ long đường nội 。 於夜分中誦真言至明旦。時彼龍女莊嚴其身即現人前。 ư dạ phần trung tụng chân ngôn chí minh đán 。thời bỉ Long nữ trang nghiêm kỳ thân tức hiện nhân tiền 。 用華水獻閼伽。告言善來汝為我妻。龍女即允。 dụng hoa thủy hiến át già 。cáo ngôn thiện lai nhữ vi/vì/vị ngã thê 。Long nữ tức duẫn 。 與持誦者種種聖藥聖物等。能滿一切願。 dữ trì tụng giả chủng chủng Thánh dược Thánh vật đẳng 。năng mãn nhất thiết nguyện 。 復次持誦者往彼龍堂。誦真言一阿庾多。 phục thứ trì tụng giả vãng bỉ long đường 。tụng chân ngôn nhất A-dữu-đa 。 龍女即來同作歡樂。誦者言曰汝為我妻。 Long nữ tức lai đồng tác hoan lạc 。tụng giả ngôn viết nhữ vi/vì/vị ngã thê 。 龍女即允日給金錢五文及上味飲食衣服等。 Long nữ tức duẫn nhật cấp kim tiễn ngũ văn cập thượng vị ẩm thực y phục đẳng 。 復次持誦者於夜分中。 phục thứ trì tụng giả ư dạ phần trung 。 近彼龍堂誦真言八千遍。龍女即來。以龍華戴彼頂上。 cận bỉ long đường tụng chân ngôn bát thiên biến 。Long nữ tức lai 。dĩ long hoa đái bỉ đảnh/đính thượng 。 持誦者曰與我為妻。 trì tụng giả viết dữ ngã vi/vì/vị thê 。 龍女即允及與彼誦者最上莊嚴等。 Long nữ tức duẫn cập dữ bỉ tụng giả tối thượng trang nghiêm đẳng 。 復說龍女三昧真言句召真言曰。 phục thuyết Long nữ tam muội chân ngôn cú triệu chân ngôn viết 。 唵(引)普阿誐蹉曩(引)擬儞(引)普 úm (dẫn )phổ a nga tha nẵng (dẫn )nghĩ nễ (dẫn )phổ 復說塗香真言曰。 phục thuyết đồ hương chân ngôn viết 。 馱囕(二合)伊普 Đà 囕(nhị hợp )y phổ 復說香真言曰。 phục thuyết hương chân ngôn viết 。 唵(引)普惡 úm (dẫn )phổ ác 復說一切龍女三昧真言曰。 phục thuyết nhất thiết Long nữ tam muội chân ngôn viết 。 阿普憾(引)普鑁普 a phổ hám (dẫn )phổ tông phổ 復說發送真言曰。 phục thuyết phát tống chân ngôn viết 。 普誐蹉誐蹉尸(引)伽囕(二合)布曩囉(引)誐麼曩(引) phổ nga tha nga tha thi (dẫn )già 囕(nhị hợp )bố nẵng La (dẫn )nga ma nẵng (dẫn ) 復說印相法。以二手仰合掌。 phục thuyết ấn tướng Pháp 。dĩ nhị thủ ngưỡng hợp chưởng 。 復合如頭髻內入二頭指。以二母指相捻。 phục hợp như đầu kế nội nhập nhị đầu chỉ 。dĩ nhị mẫu chỉ tướng niệp 。 此是龍女三昧印能作一切事。亦是外三昧印。 thử thị Long nữ tam muội ấn năng tác nhất thiết sự 。diệc thị ngoại tam muội ấn 。 及發送供養此印同用。復次以左手作拳。母指舒。 cập phát tống cúng dường thử ấn đồng dụng 。phục thứ dĩ tả thủ tác quyền 。mẫu chỉ thư 。 左右手頭指竪立。餘指並舒。復用小指母指捏指甲。 tả hữu thủ đầu chỉ thọ lập 。dư chỉ tịnh thư 。phục dụng tiểu chỉ mẫu chỉ niết chỉ giáp 。 餘指並舒。此亦是龍女三昧印。 dư chỉ tịnh thư 。thử diệc thị Long nữ tam muội ấn 。 如是所說降伏諸部多大教王龍女成就之法。 như thị sở thuyết hàng phục chư bộ đa đại giáo Vương Long nữ thành tựu chi Pháp 。 爾時金剛手大祕密主。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Đại Bí mật chủ 。 作大忿怒相擲金剛杵。說此真言曰。 tác Đại phẫn nộ tướng trịch Kim Cương xử 。thuyết thử chân ngôn viết 。 唵(引)鼻(引)沙拏嚩日囉(二合)吽阿目枳(引)曩(引)擬 úm (dẫn )tỳ (dẫn )sa nã phược nhật La (nhị hợp )hồng a mục chỉ (dẫn )nẵng (dẫn )nghĩ 儞(引)阿(引)羯哩沙(二合)野吽吽發吒(半音)發吒(半音) nễ (dẫn )a (dẫn )yết lý sa (nhị hợp )dã hồng hồng phát trá (bán âm )phát trá (bán âm ) 爾時金剛手菩薩。說此真言之時。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。thuyết thử chân ngôn chi thời 。 一切龍女迷悶倒地。頭頂疼痛命欲將終。 nhất thiết Long nữ mê muộn đảo địa 。đầu đính đông thống mạng dục tướng chung 。 菩薩復言汝等龍女。若不依我三昧得大過失。 Bồ Tát phục ngôn nhữ đẳng Long nữ 。nhược/nhã bất y ngã tam muội đắc đại quá thất 。 速令命終墮八大地獄。 tốc lệnh mạng chung đọa bát đại địa ngục 。 如是金剛手說此降伏諸部多大教王龍女成就法已。 như thị Kim Cương Thủ thuyết thử hàng phục chư bộ đa đại giáo Vương Long nữ thành tựu pháp dĩ 。 爾時會中有緊曩囉女主。 nhĩ thời hội trung hữu khẩn nẵng La nữ chủ 。 即從座起五體投地。禮金剛手菩薩足。各說根本心真言曰。 tức tùng toạ khởi ngũ thể đầu địa 。lễ Kim Cương Thủ Bồ-tát túc 。các thuyết căn bản tâm chân ngôn viết 。 唵(引)摩努賀哩(引)娑嚩(二合引)賀(引) úm (dẫn )ma nỗ hạ lý (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 唵(引)酥婆擬(引)娑嚩(二合引)賀(引) úm (dẫn )tô Bà nghĩ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 唵(引)尾舍(引)攞儞(引)怛哩(二合引)娑嚩(二合引)賀(引) úm (dẫn )vĩ xá (dẫn )la nễ (dẫn )đát lý (nhị hợp dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 唵(引)酥囉多必哩(二合)曳(引)娑嚩(二合引)賀(引) úm (dẫn )tô La đa tất lý (nhị hợp )duệ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 唵(引)阿濕嚩(二合)目契(引)娑嚩(二合引)賀(引) úm (dẫn )a thấp phược (nhị hợp )mục khế (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 唵(引)尾迦(引)囉目契(引)娑嚩(二合引)賀(引) úm (dẫn )vĩ Ca (dẫn )La mục khế (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 復說六緊曩囉女主成就法。 phục thuyết lục khẩn nẵng La nữ chủ thành tựu pháp 。 持誦者往山頂上。誦真言八千遍作大供養。 trì tụng giả vãng sơn đảnh/đính thượng 。tụng chân ngôn bát thiên biến tác Đại cúng dường 。 用牛肉及安悉香同燒。誦真言至中夜。 dụng ngưu nhục cập an tất hương đồng thiêu 。tụng chân ngôn chí trung dạ 。 彼緊曩囉女即來現身。持誦者不得怖畏。彼女告曰呼我何作。 bỉ khẩn nẵng La nữ tức lai hiện thân 。trì tụng giả bất đắc bố úy 。bỉ nữ cáo viết hô ngã hà tác 。 持誦者言與我為妻。 trì tụng giả ngôn dữ ngã vi/vì/vị thê 。 女即聽允背負行人詣諸天界。與上味飲食等。 nữ tức thính duẫn bối phụ hạnh/hành/hàng nhân nghệ chư Thiên giới 。dữ thượng vị ẩm thực đẳng 。 復次持誦者往於山下清齋。 phục thứ trì tụng giả vãng ư sơn hạ thanh trai 。 誦真言一阿庾多。彼緊曩囉女即來現身。 tụng chân ngôn nhất A-dữu-đa 。bỉ khẩn nẵng La nữ tức lai hiện thân 。 捧行人足種種承事。即為妻子日給八文金錢及衣服等。 phủng hạnh/hành/hàng nhân túc chủng chủng thừa sự 。tức vi/vì/vị thê tử nhật cấp bát văn kim tiễn cập y phục đẳng 。 復次持誦者往彼河岸。誦真言一阿庾多。 phục thứ trì tụng giả vãng bỉ hà ngạn 。tụng chân ngôn nhất A-dữu-đa 。 竟夜至明旦。時彼緊曩囉女即來現身。 cánh dạ chí minh đán 。thời bỉ khẩn nẵng La nữ tức lai hiện thân 。 結為妻子日給金錢五文。 kết/kiết vi/vì/vị thê tử nhật cấp kim tiễn ngũ văn 。 復次於夜分。往二河合流之岸。 phục thứ ư dạ phần 。vãng nhị hà hợp lưu chi ngạn 。 誦真言八千遍。彼緊曩囉女即來現身。第一日捨施。 tụng chân ngôn bát thiên biến 。bỉ khẩn nẵng La nữ tức lai hiện thân 。đệ nhất nhật xả thí 。 第二日面前住立而發言語。第三日同作歡樂。 đệ nhị nhật diện tiền trụ lập nhi phát ngôn ngữ 。đệ tam nhật đồng tác hoan lạc 。 即為妻子供給承事。日與金錢八文及衣服等。 tức vi/vì/vị thê tử cung cấp thừa sự 。nhật dữ kim tiễn bát văn cập y phục đẳng 。 復次持誦者往於山頂上。 phục thứ trì tụng giả vãng ư sơn đảnh/đính thượng 。 食酒肉已誦真言一阿庾多。彼緊曩囉女即來現身。 thực/tự tửu nhục dĩ tụng chân ngôn nhất A-dữu-đa 。bỉ khẩn nẵng La nữ tức lai hiện thân 。 如天女像面前而住。默作歡樂即得為妻。 như Thiên nữ tượng diện tiền nhi trụ/trú 。mặc tác hoan lạc tức đắc vi/vì/vị thê 。 日給金錢八文及上味飲食等。 nhật cấp kim tiễn bát văn cập thượng vị ẩm thực đẳng 。 如是說此降伏諸部多大教王緊曩囉女成就之法。 như thị thuyết thử hàng phục chư bộ đa đại giáo Vương khẩn nẵng La nữ thành tựu chi Pháp 。 爾時金剛手大祕密主。告大自在天言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Đại Bí mật chủ 。cáo đại tự tại thiên ngôn 。 汝今諦聽我已降伏三界諸天如僕從等。 nhữ kim đế thính ngã dĩ hàng phục tam giới chư Thiên như bộc tùng đẳng 。 所有大惡諸天我亦降伏。時大自在天白菩薩言。 sở hữu Đại ác chư Thiên ngã diệc hàng phục 。thời đại tự tại thiên bạch Bồ Tát ngôn 。 唯願說此降伏三界大惡諸天真言印相。 duy nguyện thuyết thử hàng phục tam giới Đại ác chư Thiên chân ngôn ấn tướng 。 及(巾*(穴/登))像等成就之法。時會大眾讚大自在天言。 cập (cân *(huyệt /đăng ))tượng đẳng thành tựu chi Pháp 。thời hội Đại chúng tán đại tự tại thiên ngôn 。 善哉善哉能問菩薩降伏三界大惡諸天成就之 Thiện tai thiện tai năng vấn Bồ Tát hàng phục tam giới Đại ác chư Thiên thành tựu chi 法。 Pháp 。 時金剛手菩薩。 thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 即說大忿怒曼拏羅成就之法。先作四方曼拏羅開於四門。 tức thuyết Đại phẫn nộ mạn nã la thành tựu chi Pháp 。tiên tác tứ phương mạn nã la khai ư tứ môn 。 門安樓閣具足十六分。外作金剛界。內安忿怒明王。 môn an lâu các cụ túc thập lục phần 。ngoại tác Kim Cương giới 。nội an phẫn nộ minh vương 。 遍身熾焰如彼劫火。身大青色髑髏莊嚴。 biến thân sí diệm như bỉ kiếp hỏa 。thân Đại thanh sắc độc lâu trang nghiêm 。 作大笑大惡相。能怖畏三界有情。於忿怒明王右邊。 tác Đại tiếu Đại ác tướng 。năng bố úy tam giới hữu tình 。ư phẫn nộ minh vương hữu biên 。 安大自在天。身白如月亦如真珠色白乳色。 an đại tự tại thiên 。thân bạch như nguyệt diệc như trân châu sắc bạch nhũ sắc 。 三目四臂。手執三叉及拂。 tam mục tứ tý 。thủ chấp tam xoa cập phất 。 明王左邊安圓滿那羅延天。手執輪寶杖拂螺。 minh vương tả biên an viên mãn Na-la-duyên Thiên 。thủ chấp luân bảo trượng phất loa 。 明王後安帝釋天主。明王面前安大梵天。 minh vương hậu an đế thích Thiên chủ 。minh vương diện tiền an đại phạm thiên 。 六面手執寶幢身白如雪。亦如軍那花及月色。 lục diện thủ chấp bảo tràng thân bạch như tuyết 。diệc như quân na hoa cập nguyệt sắc 。 復次帝釋前安龜座。或安月色。如真珠及乳。 phục thứ Đế Thích tiền an quy tọa 。hoặc an nguyệt sắc 。như trân châu cập nhũ 。 或安迦哩底計野天。作赤色以手執拂。帝釋天黃色。 hoặc an Ca lý để kế dã Thiên 。tác xích sắc dĩ thủ chấp phất 。đế thích Thiên hoàng sắc 。 身有千目一切莊嚴。以手執拂。大自在天乘牛。 thân hữu thiên mục nhất thiết trang nghiêm 。dĩ thủ chấp phất 。đại tự tại thiên thừa ngưu 。 那羅延天乘金翅鳥。帝釋天乘象。 Na-la-duyên Thiên thừa kim-sí điểu 。đế thích Thiên thừa tượng 。 迦哩底計野天乘孔雀。外第二重曼拏羅安八部多女。 Ca lý để kế dã thiên thừa Khổng-tước 。ngoại đệ nhị trọng mạn nã la an bát bộ đa nữ 。 其名曰。 kỳ danh viết 。 鉢訥摩(二合)嚩怛也(二合引)摩賀(引)鉢訥摩(二合)尾 bát nột ma (nhị hợp )phược đát dã (nhị hợp dẫn )ma hạ (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )vĩ 部沙尼酥囉賀(引)哩尼(引)嚩囉賀(引)哩(引)摩賀 bộ sa ni tô La hạ (dẫn )lý ni (dẫn )phược La hạ (dẫn )lý (dẫn )ma hạ (引)囉帝(引)部沙尼(引)惹誐怛波(二合引)隷儞(引) (dẫn )La đế (dẫn )bộ sa ni (dẫn )nhạ nga đát ba (nhị hợp dẫn )lệ nễ (dẫn ) 此八部多女。 thử bát bộ đa nữ 。 即為大富鉢訥摩嚩怛也(二合引)及摩賀(引)鉢訥摩。此二部多女身作白色。 tức vi/vì/vị Đại phú bát nột ma phược đát dã (nhị hợp dẫn )cập ma hạ (dẫn )bát nột ma 。thử nhị bộ đa nữ thân tác bạch sắc 。 尾部沙尼及酥囉賀(引)哩尼(引)此二部多女身 vĩ bộ sa ni cập tô La hạ (dẫn )lý ni (dẫn )thử nhị bộ đa nữ thân 作赤色。餘四部多女身皆金色。 tác xích sắc 。dư tứ bộ đa nữ thân giai kim sắc 。 復次金剛阿闍梨身著青衣。 phục thứ Kim cương A-xà-lê thân trước/trứ thanh y 。 頂戴青冠及戴青華。如前儀軌誦忿怒明王真言。 đảnh đái thanh quan cập đái thanh hoa 。như tiền nghi quỹ tụng phẫn nộ minh vương chân ngôn 。 為一切眾生作大利益故。剎那中間決定成就。 vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh tác Đại lợi ích cố 。sát-na trung gian quyết định thành tựu 。 復說一切天人真言曰。 phục thuyết nhất thiết Thiên Nhân chân ngôn viết 。 吽嚩日囉(二合)發吒(半音) hồng phược nhật La (nhị hợp )phát trá (bán âm ) 持誦之間一切天人皆來成就。 trì tụng chi gian nhất thiết Thiên Nhân giai lai thành tựu 。 復次作忿怒相。立如舞踏勢。 phục thứ tác phẫn nộ tướng 。lập như vũ đạp thế 。 即擲金剛杵誦真言曰。 tức trịch Kim Cương xử tụng chân ngôn viết 。 吽 此一吽字持誦之時。能破一切天人。 hồng  thử nhất hồng tự trì tụng chi thời 。năng phá nhất thiết Thiên Nhân 。 爾時一切天女龍女夜叉女及部多女等。 nhĩ thời nhất thiết Thiên nữ Long nữ Dạ xoa nữ cập bộ đa nữ đẳng 。 依金剛手菩薩言。剎那中間皆來成就。 y Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。sát-na trung gian giai lai thành tựu 。 復誦此真言曰。 phục tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)禰(引)鉢多(二合)摩賀(引)骨嚕(二合) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nỉ (dẫn )bát đa (nhị hợp )ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp ) 駄賀曩捺賀鉢左摩(引)囉野吽吽發吒(半音) đà hạ nẵng nại hạ bát tả ma (dẫn )La dã hồng hồng phát trá (bán âm ) 復次殺一切天魔及降伏彼等真言曰。 phục thứ sát nhất thiết thiên ma cập hàng phục bỉ đẳng chân ngôn viết 。 吽吽發吒(半音)發吒(半音) hồng hồng phát trá (bán âm )phát trá (bán âm ) 如是真言決定破壞一切魔。 như thị chân ngôn quyết định phá hoại nhất thiết ma 。 先用忿怒明王印并真言作於擁護。然令弟子入曼拏羅。 tiên dụng phẫn nộ minh vương ấn tinh chân ngôn tác ư ủng hộ 。nhiên lệnh đệ-tử nhập mạn nã la 。 誦此覺悟真言曰。 tụng thử giác ngộ chân ngôn viết 。 唵(引)鉢囉(二合)尾舍鉢囉(二合)尾舍骨嚕(二合引)馱 úm (dẫn )bát La (nhị hợp )vĩ xá bát La (nhị hợp )vĩ xá cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đà 吽吽惡(入)入嚩(二合引)攞(引)摩(引)攞(引)俱攞(引)鼻(引) hồng hồng ác (nhập )nhập phược (nhị hợp dẫn )la (dẫn )ma (dẫn )la (dẫn )câu la (dẫn )tỳ (dẫn ) 沙拏嚩日囉(二合)惡(入) sa nã phược nhật La (nhị hợp )ác (nhập ) 誦此真言。能句召降伏緊曩囉女等。 tụng thử chân ngôn 。năng cú triệu hàng phục khẩn nẵng La nữ đẳng 。 復次說降伏諸部多大教王忿怒曼拏羅儀軌 phục thứ thuyết hàng phục chư bộ đa đại giáo Vương phẫn nộ mạn nã la nghi quỹ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(引)普室哩(二合引)星賀(引)特嚩(二)惹馱(引)哩尼(引) úm (dẫn )phổ thất lý (nhị hợp dẫn )tinh hạ (dẫn )đặc phược (nhị )nhạ Đà (dẫn )lý ni (dẫn ) 紇哩(二合引) hột lý (nhị hợp dẫn ) 誦此真言。安鉢訥摩(二合)嚩怛也(二合引)部多女。 tụng thử chân ngôn 。an bát nột ma (nhị hợp )phược đát dã (nhị hợp dẫn )bộ đa nữ 。 手執師子幢在忿怒明王東邊。 thủ chấp Sư-tử-tràng tại phẫn nộ minh vương Đông biên 。 唵(引)吽部(口*籠)(二合)摩賀(引)鉢訥摩(二合)摩底達弩 úm (dẫn )hồng bộ (khẩu *lung )(nhị hợp )ma hạ (dẫn )bát nột ma (nhị hợp )ma để đạt nỗ 哩馱(二合引)哩尼(引)吽 lý Đà (nhị hợp dẫn )lý ni (dẫn )hồng 誦此真言。安摩賀(引)鉢訥摩部多女。 tụng thử chân ngôn 。an ma hạ (dẫn )bát nột ma bộ đa nữ 。 手執弓箭在忿怒明王西邊。 thủ chấp cung tiến tại phẫn nộ minh vương Tây biên 。 唵(引)吽尾部(引)底盎俱舍馱(引)哩尼(引)吽(口*弱)(入) úm (dẫn )hồng vĩ bộ (dẫn )để áng câu xá Đà (dẫn )lý ni (dẫn )hồng (khẩu *nhược )(nhập ) 誦此真言。安尾部沙尼部多女。 tụng thử chân ngôn 。an vĩ bộ sa ni bộ đa nữ 。 手執金剛鉤在忿怒明王南邊。 thủ chấp Kim Cương câu tại phẫn nộ minh vương Nam biên 。 唵(引)吽部(口*籠)(二合引)酥囉賀(引)哩尼(引)進多摩尼 úm (dẫn )hồng bộ (khẩu *lung )(nhị hợp dẫn )tô La hạ (dẫn )lý ni (dẫn )tiến/tấn đa ma-ni 特嚩(二合)惹馱(引)哩尼(引) đặc phược (nhị hợp )nhạ Đà (dẫn )lý ni (dẫn ) 誦此真言。安酥囉賀(引)哩尼(引)部多女。 tụng thử chân ngôn 。an tô La hạ (dẫn )lý ni (dẫn )bộ đa nữ 。 手執如意寶幢在忿怒明王北邊。 thủ chấp như ý bảo tràng tại phẫn nộ minh vương Bắc biên 。 唵(引)室哩(二合引)嚩囉賀(引)哩尼(引)希瑟波(二合)賀 úm (dẫn )thất lý (nhị hợp dẫn )phược La hạ (dẫn )lý ni (dẫn )hy sắt ba (nhị hợp )hạ 悉帝(二合引)吽 tất đế (nhị hợp dẫn )hồng 誦此真言。安嚩囉賀(引)哩尼(引)部多女。 tụng thử chân ngôn 。an phược La hạ (dẫn )lý ni (dẫn )bộ đa nữ 。 手執華在忿怒明王東北隅。 thủ chấp hoa tại phẫn nộ minh vương Đông Bắc ngung 。 唵(合)室哩(二合引)囉怛泥(二合引)濕嚩(二合)哩度波吽 úm (hợp )thất lý (nhị hợp dẫn )La đát nê (nhị hợp dẫn )thấp phược (nhị hợp )lý độ ba hồng 誦此真言。安摩賀(引)囉帝(引)部多女。 tụng thử chân ngôn 。an ma hạ (dẫn )La đế (dẫn )bộ đa nữ 。 手執香爐在忿怒明王東南隅。 thủ chấp hương lô tại phẫn nộ minh vương Đông Nam ngung 。 唵(引)室哩(二合引)普(引)沙尼(引)巘馱賀悉帝(二合引)吽 úm (dẫn )thất lý (nhị hợp dẫn )phổ (dẫn )sa ni (dẫn )巘Đà hạ tất đế (nhị hợp dẫn )hồng 誦此真言。安部沙尼(引)部多女。 tụng thử chân ngôn 。an bộ sa ni (dẫn )bộ đa nữ 。 手執塗香在忿怒明王西南隅。 thủ chấp đồ hương tại phẫn nộ minh vương Tây Nam ngung 。 唵(引)室哩(二合引)惹誐怛波(二合引)隷泥(引)惡(入) úm (dẫn )thất lý (nhị hợp dẫn )nhạ nga đát ba (nhị hợp dẫn )lệ nê (dẫn )ác (nhập ) 誦此真言。安惹誐怛波(二合引)隷儞部多女。 tụng thử chân ngôn 。an nhạ nga đát ba (nhị hợp dẫn )lệ nễ bộ đa nữ 。 手執燈在忿怒明王西北隅。 thủ chấp đăng tại phẫn nộ minh vương Tây Bắc ngung 。 復次說八大部多女印相。用二手作拳。 phục thứ thuyết bát đại bộ đa nữ ấn tướng 。dụng nhị thủ tác quyền 。 舒二頭指。此名摩竭金剛印。復用此印安腰側。 thư nhị đầu chỉ 。thử danh ma kiệt Kim cương ấn 。phục dụng thử ấn an yêu trắc 。 亦名弓箭印。 diệc danh cung tiến ấn 。 復用右手作拳。舒頭指復如鉤。此名鉤印。 phục dụng hữu thủ tác quyền 。thư đầu chỉ phục như câu 。thử danh câu ấn 。 復用左手作拳舒中指。此名如意寶幢印。 phục dụng tả thủ tác quyền thư trung chỉ 。thử danh như ý bảo tràng ấn 。 復用二手仰合掌。以二頭指如鉤。此名華印。 phục dụng nhị thủ ngưỡng hợp chưởng 。dĩ nhị đầu chỉ như câu 。thử danh hoa ấn 。 復用指互相交舒二頭指。此名香印。 phục dụng chỉ hỗ tương giao thư nhị đầu chỉ 。thử danh hương ấn 。 復用二手並舒各安臂上。此名塗香印。 phục dụng nhị thủ tịnh thư các an tý thượng 。thử danh đồ hương ấn 。 復用右手作拳竪之舒中指。此名燈印。 phục dụng hữu thủ tác quyền thọ chi thư trung chỉ 。thử danh đăng ấn 。 復次忿怒明王說降伏諸部多曼拏囉儀軌 phục thứ phẫn nộ minh vương thuyết hàng phục chư bộ đa mạn nã La nghi quỹ 已。復說此八部多成就法真言。 dĩ 。phục thuyết thử bát bộ đa thành tựu pháp chân ngôn 。 無能勝部多真言曰。 Vô năng thắng bộ đa chân ngôn viết 。 唵(引)紇哩(二合引)(口*弱)(入) úm (dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn )(khẩu *nhược )(nhập ) 阿(口*爾)多部多真言曰。 a (khẩu *nhĩ )đa bộ đa chân ngôn viết 。 唵(引)吽(口*弱)(入) úm (dẫn )hồng (khẩu *nhược )(nhập ) 布囉拏部多真言曰。 bố La nã bộ đa chân ngôn viết 。 唵(引)紇哩(二合引)(口*弱)(入) úm (dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn )(khẩu *nhược )(nhập ) 阿布囉部多真言曰。 a bố La bộ đa chân ngôn viết 。 唵(引)部(口*籠)(二合)(口*弱](入) úm (dẫn )bộ (khẩu *lung )(nhị hợp )(khẩu *nhược (nhập ) 尸陀林住部多真言曰。 thi đà lâm trụ/trú bộ đa chân ngôn viết 。 唵(引)室(口*籠)(二合)(口*弱](入) úm (dẫn )thất (khẩu *lung )(nhị hợp )(khẩu *nhược (nhập ) 俱隷(引)濕嚩(二合)囉部多真言曰。 câu lệ (dẫn )thấp phược (nhị hợp )La bộ đa chân ngôn viết 。 唵(引)嚕(口*弱)(入) úm (dẫn )lỗ (khẩu *nhược )(nhập ) 阿部帝(引)濕嚩(二合)囉真言曰。 a bộ đế (dẫn )thấp phược (nhị hợp )La chân ngôn viết 。 唵(引)賀囉(二合)(口*弱)(入) úm (dẫn )hạ La (nhị hợp )(khẩu *nhược )(nhập ) 緊羯嚕怛莫部多真言曰。 khẩn yết lỗ đát mạc bộ đa chân ngôn viết 。 唵(引)阿(口*弱)(入) úm (dẫn )a (khẩu *nhược )(nhập ) 復次持誦者於金剛手前。 phục thứ trì tụng giả ư Kim Cương Thủ tiền 。 誦前真言一洛叉令法精熟。於十五日用酥酪糖乳為飲食。 tụng tiền chân ngôn nhất lạc xoa lệnh Pháp tinh thục 。ư thập ngũ nhật dụng tô lạc đường nhũ vi/vì/vị ẩm thực 。 作廣大供養燒安悉香。竟夜持誦至明旦時。 tác quảng đại cúng dường thiêu an tất hương 。cánh dạ trì tụng chí minh đán thời 。 彼無能勝部多決定速來。若彼不來剎那命終。 bỉ Vô năng thắng bộ đa quyết định tốc lai 。nhược/nhã bỉ Bất-lai sát-na mạng chung 。 彼若來時告言呼我何作。 bỉ nhược/nhã lai thời cáo ngôn hô ngã hà tác 。 持誦者曰為我僕從。時彼部多即便承事。復令行人即為持明。 trì tụng giả viết vi/vì/vị ngã bộc tùng 。thời bỉ bộ đa tức tiện thừa sự 。phục lệnh hạnh/hành/hàng nhân tức vi/vì/vị trì minh 。 能降帝釋及設始天女。復負行人詣諸天上。 năng hàng Đế Thích cập thiết thủy Thiên nữ 。phục phụ hạnh/hành/hàng nhân nghệ chư Thiên thượng 。 居帝釋位壽命七劫。 cư Đế Thích vị thọ mạng thất kiếp 。 復次持誦者往詣舍利塔前。於夜分中誦真言八千遍。 phục thứ trì tụng giả vãng nghệ Xá-lợi tháp tiền 。ư dạ phần trung tụng chân ngôn bát thiên biến 。 至第七日獻種種飲食。燒安悉香復誦真言。 chí đệ thất nhật hiến chủng chủng ẩm thực 。thiêu an tất hương phục tụng chân ngôn 。 時彼部多即來人前。告言呼我何作。行人言曰為我僕從。 thời bỉ bộ đa tức lai nhân tiền 。cáo ngôn hô ngã hà tác 。hạnh/hành/hàng nhân ngôn viết vi/vì/vị ngã bộc tùng 。 部多即允背負行人往四大洲。 bộ đa tức duẫn bối phụ hạnh/hành/hàng nhân vãng tứ đại châu 。 所欲自在壽命千歲。 sở dục tự tại thọ mạng thiên tuế 。 復次持誦者往金剛手菩薩宮殿內。 phục thứ trì tụng giả vãng Kim Cương Thủ Bồ-tát cung điện nội 。 誦真言八千遍。至第七日作廣大供養。 tụng chân ngôn bát thiên biến 。chí đệ thất nhật tác quảng đại cúng dường 。 用素食乳酪等依法出生。復誦真言至中夜時。 dụng tố thực nhũ lạc đẳng y Pháp xuất sanh 。phục tụng chân ngôn chí trung dạ thời 。 布囉拏部多現身而來。即獻閼伽令彼歡喜。 bố La nã bộ đa hiện thân nhi lai 。tức hiến át già lệnh bỉ hoan hỉ 。 即為僕從盡生承事。能滿一切願。 tức vi/vì/vị bộc tùng tận sanh thừa sự 。năng mãn nhất thiết nguyện 。 亦能作於吉凶隨行人意。獲壽一千歲。 diệc năng tác ư cát hung tùy hạnh/hành/hàng nhân ý 。hoạch thọ nhất thiên tuế 。 復次持誦者往舍利塔前。誦真言一阿庾多。 phục thứ trì tụng giả vãng Xá-lợi tháp tiền 。tụng chân ngôn nhất A-dữu-đa 。 以為精熟。然後於十五日隨力作供養。 dĩ vi/vì/vị tinh thục 。nhiên hậu ư thập ngũ nhật tùy lực tác cúng dường 。 誦真言至中夜。時布囉拏部多速來人前。 tụng chân ngôn chí trung dạ 。thời bố La nã bộ đa tốc lai nhân tiền 。 告言呼我何作。行人言曰為我僕從。部多即允。 cáo ngôn hô ngã hà tác 。hạnh/hành/hàng nhân ngôn viết vi/vì/vị ngã bộc tùng 。bộ đa tức duẫn 。 復令天女給侍承奉。亦與現一切伏藏。 phục lệnh Thiên nữ cấp thị thừa phụng 。diệc dữ Hiện-Nhất-Thiết phục tạng 。 日給金錢五文及飲食衣服等。壽命五百歲。 nhật cấp kim tiễn ngũ văn cập ẩm thực y phục đẳng 。thọ mạng ngũ bách tuế 。 復次持誦者往尸陀林。 phục thứ trì tụng giả vãng thi đà lâm 。 於夜分中誦真言八千遍。至第七日。用酒肉魚酥酪糖蜜乳粥。 ư dạ phần trung tụng chân ngôn bát thiên biến 。chí đệ thất nhật 。dụng tửu nhục ngư tô lạc đường mật nhũ chúc 。 及果子等依法出生。燒安悉香誦真言。 cập quả tử đẳng y Pháp xuất sanh 。thiêu an tất hương tụng chân ngôn 。 至中夜時有大惡聲。行人若聞不得驚怖。 chí trung dạ thời hữu Đại ác thanh 。hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã văn bất đắc kinh phố 。 即時部多與自徒眾圍繞而來。出生供養彼即歡喜。 tức thời bộ đa dữ tự đồ chúng vi nhiễu nhi lai 。xuất sanh cúng dường bỉ tức hoan hỉ 。 得一切部多皆為僕從。能殺一切冤家。 đắc nhất thiết bộ đa giai vi/vì/vị bộc tùng 。năng sát nhất thiết oan gia 。 日給金錢與彼行人。獲壽一千歲。 nhật cấp kim tiễn dữ bỉ hạnh/hành/hàng nhân 。hoạch thọ nhất thiên tuế 。 復次持誦者往宮觀內。 phục thứ trì tụng giả vãng cung quán nội 。 用紅色華供養燒安悉香。誦真言一阿庾多令法精熟。 dụng hồng sắc hoa cúng dường thiêu an tất hương 。tụng chân ngôn nhất A-dữu-đa lệnh Pháp tinh thục 。 復於二十九日夜分中。用魚肉及種種飲食依法出生。 phục ư nhị thập cửu nhật dạ phần trung 。dụng ngư nhục cập chủng chủng ẩm thực y Pháp xuất sanh 。 誦真言至中夜。 tụng chân ngôn chí trung dạ 。 彼俱隷(引)濕嚩(二合)囉部多即現人前。熾焰遍身作大惡相。不得怖之。 bỉ câu lệ (dẫn )thấp phược (nhị hợp )La bộ đa tức hiện nhân tiền 。sí diệm biến thân tác Đại ác tướng 。bất đắc bố/phố chi 。 部多言曰呼我何作。行人言曰為我僕從。 bộ đa ngôn viết hô ngã hà tác 。hạnh/hành/hàng nhân ngôn viết vi/vì/vị ngã bộc tùng 。 部多即允盡生承事。 bộ đa tức duẫn tận sanh thừa sự 。 每日三時給金錢五文及上味飲食。獲壽五百歲。 mỗi nhật tam thời cấp kim tiễn ngũ văn cập thượng vị ẩm thực 。hoạch thọ ngũ bách tuế 。 復次持誦者往大自在天祠宮殿之中。 phục thứ trì tụng giả vãng đại tự tại thiên từ cung điện chi trung 。 於夜分時只以自身用紅色肉食。 ư dạ phần thời chỉ dĩ tự thân dụng hồng sắc nhục thực 。 用安悉香及蜜同燒。誦真言八千遍。於第一日夢見。 dụng an tất hương cập mật đồng thiêu 。tụng chân ngôn bát thiên biến 。ư đệ nhất nhật mộng kiến 。 第二日現本身。第三日面前住立。告言呼我何作。 đệ nhị nhật hiện bản thân 。đệ tam nhật diện tiền trụ lập 。cáo ngôn hô ngã hà tác 。 持誦者曰為我僕從。部多即允。 trì tụng giả viết vi/vì/vị ngã bộc tùng 。bộ đa tức duẫn 。 復往諸天取無盡寶藏。與彼行人及衣服飲食等。 phục vãng chư Thiên thủ vô tận Bảo Tạng 。dữ bỉ hạnh/hành/hàng nhân cập y phục ẩm thực đẳng 。 復為行人說三世之事。壽命二千歲。 phục vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhân thuyết tam thế chi sự 。thọ mạng nhị thiên tuế 。 復次持誦者往金剛手菩薩殿內。 phục thứ trì tụng giả vãng Kim Cương Thủ Bồ-tát điện nội 。 於二十九日起首。誦真言一阿庾多。至七日令法精熟。 ư nhị thập cửu nhật khởi thủ 。tụng chân ngôn nhất A-dữu-đa 。chí thất nhật lệnh Pháp tinh thục 。 然後持誦者用白檀香作曼拏羅。燒安悉香。 nhiên hậu trì tụng giả dụng bạch đàn hương tác mạn nã la 。thiêu an tất hương 。 用白食酥酪乳粥等以為自食。 dụng bạch thực/tự tô lạc nhũ chúc đẳng dĩ vi/vì/vị tự thực/tự 。 燃以酥燈坐吉祥草。於初夜分持誦至中夜。 nhiên dĩ tô đăng tọa cát tường thảo 。ư sơ dạ phần trì tụng chí trung dạ 。 時彼部多即現人前。用白檀水獻閼伽。 thời bỉ bộ đa tức hiện nhân tiền 。dụng bạch đàn thủy hiến át già 。 部多言曰呼我何作。持誦者言為我僕從。 bộ đa ngôn viết hô ngã hà tác 。trì tụng giả ngôn vi/vì/vị ngã bộc tùng 。 部多即允復與上味飲食種種聖藥及伏藏等。 bộ đa tức duẫn phục dữ thượng vị ẩm thực chủng chủng Thánh dược cập phục tạng đẳng 。 背負行者往詣諸天。所欲自在壽命五千歲。 bối phụ hành giả vãng nghệ chư Thiên 。sở dục tự tại thọ mạng ngũ thiên tuế 。 如是降伏諸部多大教王僕從成就法已。 như thị hàng phục chư bộ đa đại giáo Vương bộc tùng thành tựu pháp dĩ 。 復次阿闍梨為利益故。降伏一切部多僕從。 phục thứ A-xà-lê vi/vì/vị lợi ích cố 。hàng phục nhất thiết bộ đa bộc tùng 。 如佛所說此法難作。 như Phật sở thuyết thử pháp nạn/nan tác 。 若凡夫人懈怠人作惡業人。妄語人愚癡人。貧病人短壽人。 nhược/nhã phàm phu nhân giải đãi nhân tác ác nghiệp nhân 。vọng ngữ nhân ngu si nhân 。bần bệnh nhân đoản thọ nhân 。 及身心不定人等。於此儀軌皆不得作作之不成。 cập thân tâm bất định nhân đẳng 。ư thử nghi quỹ giai bất đắc tác tác chi bất thành 。 若阿闍梨儀軌具足無彼缺犯。 nhược/nhã A-xà-lê nghi quỹ cụ túc vô bỉ khuyết phạm 。 依法持誦必得成就。若求富貴種種聖藥帝釋天主。 y Pháp trì tụng tất đắc thành tựu 。nhược/nhã cầu phú quý chủng chủng Thánh dược đế thích Thiên chủ 。 三種之壇無不成就。何況人王及伏藏等。 tam chủng chi đàn vô bất thành tựu 。hà huống nhân Vương cập phục tạng đẳng 。 所有一切天女剎那之間俱來成就。 sở hữu nhất thiết Thiên nữ sát-na chi gian câu lai thành tựu 。 所有邊地懈怠一切眾生皆得快樂此中四字大祕密能作一切 sở hữu biên địa giải đãi nhất thiết chúng sanh giai đắc khoái lạc thử trung tứ tự Đại bí mật năng tác nhất thiết 成就。 thành tựu 。 復次說降伏八部多印相法。以二手指相交。 phục thứ thuyết hàng phục bát bộ đa ấn tướng Pháp 。dĩ nhị thủ chỉ tướng giao 。 竪中指如針。此是無能勝部多印。 thọ trung chỉ như châm 。thử thị Vô năng thắng bộ đa ấn 。 復用前印以中指入內。舒二頭指復如鉤。 phục dụng tiền ấn dĩ trung chỉ nhập nội 。thư nhị đầu chỉ phục như câu 。 此是阿(口*爾)多部多印。復用前印以二頭指如環。 thử thị a (khẩu *nhĩ )đa bộ đa ấn 。phục dụng tiền ấn dĩ nhị đầu chỉ như hoàn 。 二小指各舒。此是布囉拏部多印。復用十指相交。 nhị tiểu chỉ các thư 。thử thị bố La nã bộ đa ấn 。phục dụng thập chỉ tướng giao 。 此是阿布囉拏部多印。復用前印二小指竪如針。 thử thị a bố La nã bộ đa ấn 。phục dụng tiền ấn nhị tiểu chỉ thọ như châm 。 此是尸陀林住部多印。復用前印各舒八指。 thử thị thi đà lâm trụ/trú bộ đa ấn 。phục dụng tiền ấn các thư bát chỉ 。 此是阿部帝濕嚩囉印。復用前印母指入內。 thử thị a bộ đế thấp phược La ấn 。phục dụng tiền ấn mẫu chỉ nhập nội 。 舒二小指。此是俱隷(引)濕嚩囉部多印。 thư nhị tiểu chỉ 。thử thị câu lệ (dẫn )thấp phược La bộ đa ấn 。 復以二手合掌。二頭指如鉤。 phục dĩ nhị thủ hợp chưởng 。nhị đầu chỉ như câu 。 此是緊羯嚕怛摩部多最上印。如是說降伏大教王八大部多印。 thử thị khẩn yết lỗ đát ma bộ đa tối thượng ấn 。như thị thuyết hàng phục đại giáo Vương bát đại bộ đa ấn 。 爾時金剛手菩薩復說金剛阿闍梨為利益 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát phục thuyết Kim cương A-xà-lê vi/vì/vị lợi ích 故。令吉祥大部多女。心生歡喜承事成就法。 cố 。lệnh cát tường Đại bộ đa nữ 。tâm sanh hoan hỉ thừa sự thành tựu pháp 。 復次持誦者於金剛手菩薩前。 phục thứ trì tụng giả ư Kim Cương Thủ Bồ-tát tiền 。 誦真言一洛叉令法精熟。然後十五日隨力作供養。 tụng chân ngôn nhất lạc xoa lệnh Pháp tinh thục 。nhiên hậu thập ngũ nhật tùy lực tác cúng dường 。 燒安悉香誦真言竟夜至旦。彼部多女即現人前。 thiêu an tất hương tụng chân ngôn cánh dạ chí đán 。bỉ bộ đa nữ tức hiện nhân tiền 。 用白檀香水獻閼伽。告言善來。 dụng bạch đàn hương thủy hiến át già 。cáo ngôn thiện lai 。 部多女言呼我何作。行人言曰與我為妻。 bộ đa nữ ngôn hô ngã hà tác 。hạnh/hành/hàng nhân ngôn viết dữ ngã vi/vì/vị thê 。 女即允之給與種種聖藥聖物及寶藏等。此名順善成就。 nữ tức duẫn chi cấp dữ chủng chủng Thánh dược Thánh vật cập Bảo Tạng đẳng 。thử danh thuận thiện thành tựu 。 復次說成就法。 phục thứ thuyết thành tựu pháp 。 持誦者用恭俱摩香於樺皮上。畫吉祥大部多女像。於夜分中獨自裸形。 trì tụng giả dụng cung câu ma hương ư hoa bì thượng 。họa cát tường Đại bộ đa nữ tượng 。ư dạ phần trung độc tự lỏa hình 。 往金剛手菩薩前誦真言八千遍。 vãng Kim Cương Thủ Bồ-tát tiền tụng chân ngôn bát thiên biến 。 彼部多女速現人前。行人作歡喜相令女歡喜。 bỉ bộ đa nữ tốc hiện nhân tiền 。hạnh/hành/hàng nhân tác hoan hỉ tướng lệnh nữ hoan hỉ 。 背負行人往諸天宮與帝釋位。亦能養育一國人民。 bối phụ hạnh/hành/hàng nhân vãng chư Thiên cung dữ Đế Thích vị 。diệc năng dưỡng dục nhất quốc nhân dân 。 獲壽一萬歲。若不為成就頭目破壞。 hoạch thọ nhất vạn tuế 。nhược/nhã bất vi/vì/vị thành tựu đầu mục phá hoại 。 身體乾枯剎那命終。 thân thể kiền khô sát-na mạng chung 。 復次說殺一切部多女儀軌。如前作曼拏羅。 phục thứ thuyết sát nhất thiết bộ đa nữ nghi quỹ 。như tiền tác mạn nã la 。 畫忿怒殺相。剎那中間能殺諸部多女。 họa phẫn nộ sát tướng 。sát-na trung gian năng sát chư bộ đa nữ 。 此忿怒明王親說時。 thử phẫn nộ minh vương thân thuyết thời 。 持誦者用恭俱摩香畫彼形像。以左足踏。手擲金剛杵。 trì tụng giả dụng cung câu ma hương họa bỉ hình tượng 。dĩ tả túc đạp 。thủ trịch Kim Cương xử 。 口誦吽字至七遍已。剎那中間殺彼命終。 khẩu tụng hồng tự chí thất biến dĩ 。sát-na trung gian sát bỉ mạng chung 。 說此降伏諸部多大教王成就法已。復說發遣賢聖儀軌。 thuyết thử hàng phục chư bộ đa đại giáo Vương thành tựu pháp dĩ 。phục thuyết phát khiển hiền thánh nghi quỹ 。 持誦者依法讚歎恭敬禮拜。誦此發遣真言曰。 trì tụng giả y Pháp tán thán cung kính lễ bái 。tụng thử phát khiển chân ngôn viết 。 野他(引)野他(引)摩賀(引)部覩(引)嘮捺囉(二合)娑他 dã tha (dẫn )dã tha (dẫn )ma hạ (dẫn )bộ đổ (dẫn )lao nại La (nhị hợp )sa tha (二合引)喃鉢囉(二合)悶左覩娑嚩(二合引)賀(引) (nhị hợp dẫn )nam bát La (nhị hợp )muộn tả đổ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 復次承事賢聖及發遣部多儀軌。 phục thứ thừa sự hiền thánh cập phát khiển bộ đa nghi quỹ 。 用紅色飲食香華等出生。用帛蓋。於生盤。 dụng hồng sắc ẩm thực hương hoa đẳng xuất sanh 。dụng bạch cái 。ư sanh bàn 。 誦呪生真言三遍已。如前依法讚歎恭敬作禮。 tụng chú sanh chân ngôn tam biến dĩ 。như tiền y Pháp tán thán cung kính tác lễ 。 即發遣諸部多各還本處。或住尸陀林宮觀廟宇。 tức phát khiển chư bộ đa các hoàn bổn xứ 。hoặc trụ/trú thi đà lâm cung quán miếu vũ 。 或樹下河岸四衢道路。及自在天祠等速令還位。 hoặc thụ hạ hà ngạn tứ cù đạo lộ 。cập Tự tại Thiên từ đẳng tốc lệnh hoàn vị 。 依我三昧各自守護。 y ngã tam muội các tự thủ hộ 。 若不還位我以大金剛杵破汝頭頂。剎那命終墮大地獄。 nhược/nhã Bất hoàn vị ngã dĩ Đại Kim Cương xử phá nhữ đầu đính 。sát-na mạng chung đọa đại địa ngục 。 復誦此真言曰。 phục tụng thử chân ngôn viết 。 野他(引)莎娑他(二合)曩誐蹉覩野他(引)酥欠娑嚩 dã tha (dẫn )bà sa tha (nhị hợp )nẵng nga tha đổ dã tha (dẫn )tô khiếm sa phược (二合)賀(引) (nhị hợp )hạ (dẫn ) 如是發遣部多及大自在天時。亦用音樂。 như thị phát khiển bộ đa cập đại tự tại thiên thời 。diệc dụng âm lạc/nhạc 。 此是第二發遣儀軌已。復說發遣儀軌。 thử thị đệ nhị phát khiển nghi quỹ dĩ 。phục thuyết phát khiển nghi quỹ 。 所有住尸陀林宮觀內。山頂上四衢道路諸部多等。 sở hữu trụ/trú thi đà lâm cung quán nội 。sơn đảnh/đính thượng tứ cù đạo lộ chư bộ đa đẳng 。 各令還位之時。與彼出生誦此發遣真言曰。 các lệnh hoàn vị chi thời 。dữ bỉ xuất sanh tụng thử phát khiển chân ngôn viết 。 三摩野底瑟姹(二合)覩部多(引)喃(引)三摩野滿怛 tam ma dã để sắt xá (nhị hợp )đổ bộ đa (dẫn )nam (dẫn )tam ma dã mãn đát 囕(二合)播(引)攞曩骨嚕(二合)達惹(引)閉(引)薩摩(引)倪 囕(nhị hợp )bá (dẫn )la nẵng cốt lỗ (nhị hợp )đạt nhạ (dẫn )bế (dẫn )tát ma (dẫn )nghê 也(二合)鉢也(二合)嘮捺囉(二合)娑他(二合)曩鉢囉(二 dã (nhị hợp )bát dã (nhị hợp )lao nại La (nhị hợp )sa tha (nhị hợp )nẵng bát La (nhị 合)悶左覩娑嚩(二合引)賀(引)唵(引)阿謨伽嚩日囕(二 hợp )muộn tả đổ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )úm (dẫn )a mô già phược nhật 囕(nhị 合)俱舍羯囉羯囉羯茶羯茶吽(口*弱)(入) hợp )câu xá yết La yết La yết trà yết trà hồng (khẩu *nhược )(nhập ) 誦此真言時。結此金剛鉤印。 tụng thử chân ngôn thời 。kết/kiết thử Kim cương câu ấn 。 舒二頭指即為發遣賢聖印。 thư nhị đầu chỉ tức vi/vì/vị phát khiển hiền thánh ấn 。 此是降伏諸部多大教王第三發遣賢聖儀軌竟。 thử thị hàng phục chư bộ đa đại giáo Vương đệ tam phát khiển hiền thánh nghi quỹ cánh 。 佛說金剛手菩薩降伏一切部多大教王經卷 Phật thuyết Kim Cương Thủ Bồ Tát Hàng Phục Nhất Thiết Bộ Đa Đại Giáo Vương Kinh quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:11:19 2008 ============================================================